Maltese is one of the many languages whose text corpora are included in Sketch Engine, a tool for discovering how language works. Sketch Engine is designed for linguists, lexicologists, lexicographers, researchers, translators, terminologists, teachers and students working with Maltese to easily discover what is typical and frequent in the language and to notice phenomena which would go unnoticed without a large sample of Maltese text.

Sketch Engine has tools to identify and analyse collocations, synonyms and antonyms, examples of use in context, keywords or terms. Frequency word lists of Maltese single-word or multi-word expressions of various types can be generated. Even users without any technical knowledge can create their own Maltese corpus using the Sketch Engine's intuitive built-in tool.

Tools to work with Maltese text corpora

To work with the Maltese language, Sketch Engine offers the following tools:

Maltese concordance

The concordancer included in Sketch Engine can be used to display a list of examples (called concordance) of the search word or phrase as it appears in Maltese language text corpora. The search will display the keyword with some context to the right and context to the left of the keyword (KWIC concordance). more»

Maltese word lists

The word list feature will generate a frequency list of all words that appear in a text or corpus. A very large corpus can be used to generate a list of all words that exist in Maltese or all words that start, contain or end with specific characters. Advanced options can be used to generate lists of grammatical categories or parts of speech used in a corpus together with their frequencies. more»

N-grams in Maltese

Generating a list of N-grams contained in a text makes it possible to identify and study patterns and notice phenomena related to multi-word units (MWU) in Maltese that cannot be detected by other tools. more»

List of available Maltese corpora

  • trial – available to both trial users as well as paying subscribers
  • main – only available to paying subscribers
  • on demand – access to the corpus is subject to specific terms, click the corpus name for details
CorpusAccess policySize in words
DGT-Translation Memory parallel – Maltese main 22,388,562
EUR-Lex 2/2016 parallel – Maltese trial 314,396,006
EUR-Lex judgments 12/2016 parallel – Maltese trial 19,146,797
MaCoCu Maltese Web v2 (2021) trial 331,665,362
Maltese MLRS Corpus trial 110,714,844